Бесплатная доставка по всей России* 1 - 31 октября 2019
/
Магазины
Корзина
Ваша корзина пуста
Товар добавлен в корзинуОформить заказ

Гаджеты

Приложения-переводчики

01 октября 2016, 00:00 | Катя Кожевникова

Приложения-переводчики
2 выбрали

Вчера переводчики всего мира отмечали свой профессиональный праздник. Этот день приурочен к смерти святого Иеронима Стридонского. Он знаменит тем, что первым перевел Библию на латинский язык и допустил одну из самых известных ошибок в истории перевода.

Впрочем, у переводчиков даже в праздник есть повод для грусти. Слишком уж много разговоров о том, что в обозримом будущем их сможет заменить техника. Ведь программы машинного перевода "умнеют" на глазах. Давайте посмотрим, какие приложения-переводчики мы можем использовать сегодня.

Самая известная программа этого типа, конечно, Google Translate. Предложения, нуждающиеся в переводе, не обязательно вводить вручную. В приложении есть режим распознавания текста и голосовой ввод. Кроме того, программа может озвучить переведенные предложения. Так что с ее помощью можно худо-бедно общаться с иностранцами: ты говоришь свою фразу телефону, а он переводит ее для собеседника и наоборот. Практически синхронный перевод. Аналогичная программа для iOS – iTranslate. В ней также есть возможность составления собственного разговорника.

Правда, для работы этих программ потребуется интернет-соединение. Переводить в режиме оффлайн умеет приложение TheFreeDictionary PRO. В него можно заранее закачать несколько словарей, которыми оно будет пользоваться при переводе.

Сориентироваться в незнакомом городе поможет приложение Word Lens. Достаточно навести камеру на непонятную вывеску, и программа покажет вам ее перевод в режиме дополненной реальности.

Ну а в прошлом году компания Panasonic создала трехъязычный мегафон-переводчик. Если человек произносит в него фразу на японском языке, устройство последовательно озвучивает ее на китайском, английском и корейском. Это устройство планируется выдавать сотрудникам аэропортов, чтобы они в нештатных ситуациях могли оперативно оповещать иностранных пассажиров.

Создание автоматических переводчиков – идея заманчивая. Во многих фантастических романах такими устройствами пользовались космические путешественники, и у них не возникало проблем при общении с инопланетянами. Может, в будущем такие технологии станут реальностью? И тогда человечеству удастся преодолеть вавилонское проклятие.

А как вам кажется, машинный перевод сможет со временем заменить человеческий?

Кстати...

Ну а пока языковой барьер мы преодолеваем все больше жестами и взглядами. А при использовании подводки взгляд становится очень выразительным.

Smart Black Подводка для век, Sephora

Masterpiece High Precision Liquid Eyeliner Подводка-маркер, Max Factor

Liner Couture Подводка для век, Givenchy

 

Катя Кожевникова, iledebeaute.ru

Релевантные товары в Online-магазине:

Sephora Collection Set Набор кистей для лица

SEPHORA COLLECTION

890 руб.

эксклюзив

Sephora Collection Set Вечерний образ

SEPHORA COLLECTION

1 990 руб.

эксклюзив

Sephora Collection Set Набор кистей для глаз

SEPHORA COLLECTION

690 руб.

эксклюзив

Sephora Collection Set Классический образ

SEPHORA COLLECTION

2 090 руб.

эксклюзив

Комментарии (11)

  1. mmm  |01 октября 2016, 06:55#

    Надо будет поставить оффлайн приложение, может пригодится)

    • АнастасияБеднова  |01 октября 2016, 07:50#

      Чтобы пользоваться приложениями язык надо знать хотя бы минимально.

      • delicious_yana  |01 октября 2016, 11:58#

        Пользуюсь google-translate, но, безусловно, в основном для перевода единичных слов, и то для разного контекста надо самой выбирать из предлагаемых вариантов. Никогда приложение не заменит человеческий перевод.

        • кузбасс  |01 октября 2016, 17:24#

          С профессиональным праздником, переводчики.

          • Katerina-fe  |01 октября 2016, 17:35#

            Машинный перевод точно не заменит человека

            • @yuliya@6112  |02 октября 2016, 07:26#

              Тем более при переводе художественной литературы.

              • Katerina-fe  |02 октября 2016, 09:08#

                конечно)

            • Olga Tv  |01 октября 2016, 17:44#

              Если уж создают искусственный интеллект на замену натуральному, то что говорить о машинном переводе. Конечно, заменит, когда больше информации загрузят в программу.

              • Галана  |01 октября 2016, 19:21#

                С большим уважением отношусь к людям этой профессии.А машина всё равно не передаст всех нюансов человеческого языка.

                • PushIrka  |02 октября 2016, 08:00#

                  любопытно, попробую

                  • Monicabell  |03 октября 2016, 22:36#

                    полезно

                    Пожалуйста, авторизуйтесь. Комментарии могут оставлять только зарегистрированные и пользователи