Бесплатная доставка по всей России* 1 - 31 октября 2019
/
Магазины
Корзина
Ваша корзина пуста
Товар добавлен в корзинуОформить заказ

Карьера

Переводчик: перспективы профессии

29 сентября 2014, 00:00 | Катя Кожевникова

Переводчик: перспективы профессии
6 выбрали

Завтра переводчики со всего мира отметят свой профессиональный праздник. Давайте поздравим их. А заодно подумаем, насколько перспективной эта профессия кажется в современном мире.

Когда я была подростком, буквально все мои знакомые взрослые в один голос уверяли, что переводчик – это очень перспективная профессия. Престижная, высокооплачиваемая, интересная. А вот сегодня гораздо меньше людей в этом уверены. В чем же дело?

С одной стороны, сфер работы для переводчиков стало больше. Мы живем в век информации. Ее много, она доступна, но не всегда на нужном языке. Люди стали больше путешествовать, бизнесмены заключают международные сделки. Мир стал ближе, а переводчики делают его еще и понятней. А значит, развернуться им есть где.

Но есть и обратная сторона медали: сегодня все больше людей осваивают иностранные языки, чтобы не нуждаться в помощи переводчиков. Для многих профессий знание языка – необходимое требование. Что же получается, специалист со знанием языка составляет конкуренцию профессиональному переводчику? В большинстве случаев нет. Во-первых, у них разные языковые навыки. Во-вторых, специалист не будет тратить свое рабочее время на перевод – он лишь пользуется иностранным языком для выполнения своих основных обязанностей.

Другая тенденция, которая пугает юных переводчиков – развитие машинного перевода. Их опасения можно понять: если компьютер научился обыгрывать в человека в шахматы, легко предположить, что скоро сможет обойти нас и в деле перевода. Тем более, ученые давно бьются над этой задачей: первая демонстрация машинного перевода состоялась еще 60 лет назад.

Конечно, долгое время машинные переводы соревновались скорее с юмористами, чем с профессиональными переводчиками, выдавая фразы вроде: "epic fail – эпопея терпит неудачу". Сейчас с помощью электронных переводчиков можно разве что приблизительно понять смысл текста, да и это порой очень непросто. От нормального перевода он еще, конечно, очень далек.

Пару лет назад ученые представили программу для автоматического синхронного перевода. А это ведь одно из сложнейших направлений в работе переводчика. Хотя пока что в этой программе ошибок еще больше, чем в письменных переводчиках, ведь произношение у людей разное, а системы распознавания речи пока неидеальны.

Мне кажется, переводчикам пока бояться нечего: автоматизированные системы если и смогут заменить их, то очень нескоро. Совершенно точно технике не доверят художественный перевод: это все равно, что компьютерные стихи с использованием словаря рифм. Не пустят программу для синхронного перевода на серьезные деловые или политические переговоры: цена случайной ошибки может быть слишком велика. Если какие-то переводы и доверят компьютерам, то, скорее всего, речь пойдет о простых технических текстах. А значит, переводчикам останется самая интересная, ответственная и творческая работа.

А как вам кажется, технический прогресс угрожает профессиональным переводчикам? Или, наоборот, только помогает им?

Катя Кожевникова, etoya.ru

Релевантные товары в Online-магазине:

Профессиональная круглая щетка для укладки

Marlies Moller

от 699 руб.

Количество аксессуаров: 3

Brow Artist Профессиональный набор для дизайна бровей

L'Oreal Paris

665 руб. 950 руб.

Количество оттенков: 2

FITNESS Программа PUSH-UP, L/XL

GUAM

6 398 руб. 9 140 руб.

только online

Похожие материалы:

Карьера | переводчик | перспективы | иностранный язык | Компьютерные программы | профессиональный праздник | перевод | профессия | программа | Компьютеры

Комментарии (62)

  1. Tiksi  |29 сентября 2014, 00:47#

    На политических переговорах, если я не ошибаюсь, по протоколу положено быть с переводчиком... даже если сами политики знают язык... Это уж потом, между собой могут и так пообщаться..

    • 234  |29 сентября 2014, 01:02#

      Всегда хотела знать языки, и к людям, знающим языки, отношусь с уважением. Сама потратила время на то, что в жизни и не пригодилось. А знание языков - это было и будет всегда востребовано. Наверное, поэтому приложили все усилия, чтобы племянник знал как можно больше языков, пока владеет 6- ю языками в совершенстве.

      • Zyprexa  |29 сентября 2014, 14:07#

        Оооо, племянник просто молодец! А какими языками он владеет, если не секрет?
        А Вы какой язык (-и) знаете?

        • 234  |29 сентября 2014, 20:04#

          Оооо, племянник просто молодец! А какими языками он владеет, если не секрет?
          А Вы какой язык (-и) знаете?
          Он собирается поехать пожить за границей, поэтому знание языков необходимо! Английский, немецкий, испанский, шведский, китайский и итальянский, но все на уровне разговорной речи, все специализации по разговорной речи проходил в том городе, язык которого изучал. А я, как всегда говорили раньше и писали в анкетах, немецкий и английский со словарём. 10 лет учили в школе и институте, а толку никакого.

          • Zyprexa  |30 сентября 2014, 14:55#

            Разговорный китайский!!!! (в обмороке) Удачи ему! Уверена, что у него все получится!:) Уж если он китайский смог выучить (помимо остальных языков), то с заграницей должно все сложиться)
            Да, у нас, к сожалению, в школах учили (не знаю, как сейчас) языкам не очень. Я недавно на курсы немецкого пошла, воплощаю мечту 20-летней давности))) Так что у меня тоже "немецкий со словарем" сейчас)))

            • 234  |30 сентября 2014, 19:13#

              Разговорный китайский!!!! (в обмороке) Удачи ему! Уверена, что у него все получится!:) Уж если он китайский смог выучить (помимо остальных языков), то с заграницей должно все сложиться)
              Да, у нас, к сожалению, в школах учили (не знаю, как сейчас) языкам не очень. Я недавно на курсы немецкого пошла, воплощаю мечту 20-летней давности))) Так что у меня тоже "немецкий со словарем" сейчас)))
              А с китайским как раз было не сложно. Жили в Хабаровске, до Китая на теплоходе 2 часа езды, все условия для обучения. Китайцы в Хабаровске, как у себя дома.

              • Zyprexa  |03 октября 2014, 14:58#

                Ооо, так это замечательно, что была языковая среда!:)

        • Raimina  |29 сентября 2014, 17:41#

          А сколько лет племяннику? про чужой язык сказать, что владеешь им в совершенстве даже про один - очень самоуверенно, а про шесть.. не знаю таких людей, повезло вам

          • 234  |29 сентября 2014, 20:07#

            А сколько лет племяннику? про чужой язык сказать, что владеешь им в совершенстве даже про один - очень самоуверенно, а про шесть.. не знаю таких людей, повезло вамплемяннику 27 лет. Благодаря знанию языков он востребован на работе, это для него не проблема. И мы гордимся им. И, главное, он не останавливается на достигнутом. Это не самоуверенность - это факт.

            • Ехидна  |30 сентября 2014, 09:02#

              То же самое хотела написать. Я даже не могу сказать, что русским владею в совершенстве, т.к. ошибки проскакивают и в письме, и в речи иногда.

          • Tiksi  |29 сентября 2014, 01:17#

            Какой молодчина! Языки не каждому даются... тем более в таком количестве...

            • 234  |29 сентября 2014, 20:11#

              Какой молодчина! Языки не каждому даются... тем более в таком количестве...Мне языки давались в своё время, но надо было нанять учителя, который бы говорил только на иностранном, а не всё на русском. Ездить за границу общаться, но во времена застоя это было невозможно. А сейчас уже время работает не меня.

              • Tiksi  |29 сентября 2014, 20:23#

                Я в свое время считала, что никогда не понадобится ин.яз... а теперь жалею... все хочу записаться на курсы...но руки не доходят..

                • 234  |29 сентября 2014, 20:44#

                  Я в свое время считала, что никогда не понадобится ин.яз... а теперь жалею... все хочу записаться на курсы...но руки не доходят..Вот и я так считала. И мои родители так думали. А потом во время перестройки только и одумались. Но надо было учить своих маленьких всему. А до себя руки не доходили. Работа забирала все силы. А сейчас только локотки кусаю.

                  • Tiksi  |29 сентября 2014, 20:52#

                    Собственно учиться нкогда не поздно... но намного труднее...

                    • 234  |29 сентября 2014, 21:31#

                      Собственно учиться нкогда не поздно... но намного труднее...Да, Вы правы, но молодой мозг быстрее всё схватывает и усваивает. И в голове нет вороха проблем, которые отвлекают тебя в другом направлении. А сейчас мне это ни к чему. Ехать я никуда не собираюсь. Позади ничего, впереди - неизвестно.

                      • Tiksi  |29 сентября 2014, 21:53#

                        Ну что Вы так! Можно и съездтить куда-нибудь! столько интересных мест! И впереди, я верю, еще много всего хорошего!!!

                        • 234  |29 сентября 2014, 21:56#

                          Ну что Вы так! Можно и съездтить куда-нибудь! столько интересных мест! И впереди, я верю, еще много всего хорошего!!!Да, откровенно говоря, мне и ехать никуда не нужно, ведь живу в таком чудесном месте, сейчас все едут к нам. И очень много иностранцев. Город готовится к празднику. Вот и языки бы пригодились!)

                          • Tiksi  |29 сентября 2014, 22:14#

                            Какой праздник намечается?

                            • 234  |29 сентября 2014, 23:12#

                              Какой праздник намечается?Так 200 лет со дня рождения М.Ю. Лермонтова. Власти готовятся, гости собираются. А иностранцы уже оккупировали гостиницу Интурист) Обещают, что праздник пройдёт с размахом.

                              • Tiksi  |29 сентября 2014, 23:25#

                                О как! Так много иностранцев?

                                • 234  |29 сентября 2014, 23:38#

                                  О как! Так много иностранцев?Конечно, и это не удивительно. Думаю и погода к этому времени немного нормализуется. Обидно, если будет дождь. Хочу пойти, посмотреть. Много республик будет.

                                  • Tiksi  |29 сентября 2014, 23:46#

                                    Такие мероприятие нечасто бывают... обязательно надо сходить, тем более,что в Вашем городе...

                                    • 234  |30 сентября 2014, 00:06#

                                      Такие мероприятие нечасто бывают... обязательно надо сходить, тем более,что в Вашем городе...Да нет, каждый год, но только юбилейная дата - это событие! И приятно, что даже иностранцы не остались в стороне. Вот и хочу пойти посмотреть и послушать.

            • 1Flowers  |29 сентября 2014, 01:23#

              Думаю профессия переводчика ещё долго будет востребована, не всем языки хорошо даются

              • Tiksi  |29 сентября 2014, 20:53#

                Это точно...

              • Shady_Lady88  |29 сентября 2014, 01:29#

                Наверное, только помогает! Не заменить, хорошего переводчика, машиной...

                • катенок 1978  |29 сентября 2014, 01:32#

                  Поздравляю переводчиков с профессиональным праздником!
                  Я тоже считаю что переводчика не заменить машиной.

                  • anka13  |29 сентября 2014, 06:07#

                    Мне кажется, переводчики в чистом виде сейчас не востребованы в таком количестве, в котором выпускаются. Рынок очень ограничен, и язык идет, скорее, дополнением к основным навыкам.

                    • Katerina-fe  |29 сентября 2014, 06:44#

                      На мой взгляд, технический прогресс не угрожает, хороший специалист всегда нужен

                      • LadyPrada  |29 сентября 2014, 08:08#

                        Конечно, просто все облегчается с каждым днем

                      • 27juliana  |29 сентября 2014, 09:16#

                        Я не знаю, что мне угрожает, а что помогает.
                        Я просто делаю своё дело, пока есть на то желание.
                        В целом могу сказать, что моя работа давала и даёт мне многое.
                        А если будет внедрена программа, гораздо более совершенная, чем специалист с образованием, опытом и умением общаться с людьми, то я... буду рада. )))

                        • chiccca  |29 сентября 2014, 10:22#

                          А если будет внедрена программа, гораздо более совершенная, чем специалист с образованием, опытом и умением общаться с людьми, то я... буду рада. )))А я нет. Если программа полностью начнет заменять меня, как переводчика, я буду считать это началом конца.

                          • 27juliana  |29 сентября 2014, 10:35#

                            Думаю, что на наш век хватит.

                            • yaponka  |29 сентября 2014, 15:54#

                              нас не заменят никакие программы! ;)

                              • Tiksi  |29 сентября 2014, 20:24#

                                Девочки! Поздравляю с профессиональным праздником!

                                • yaponka  |29 сентября 2014, 23:55#

                                  спасибо!

                                  • 27juliana  |30 сентября 2014, 12:14#

                                    Спасибо большое! ))

                              • Josephina_A  |29 сентября 2014, 10:34#

                                до такой программы еще далеко))

                                • svetochik  |29 сентября 2014, 11:32#

                                  очень надеюсь, моя дочь получает второе высшее - переводчик технического, параллельно с технической специальностью

                                  • yaponka  |29 сентября 2014, 15:56#

                                    ну это вообще редкий экземпляр.
                                    технические переводы более востребованы, но чтобы ими заниматься нужно понимать предмет.
                                    но мы же зачастую гуманитарии, и в технических вопросах не разбираемся.
                                    поэтому переводчики с технической специальностью-это шик!

                                • Катя Кожевникова  |29 сентября 2014, 14:10#

                                  Думается, это произойдет еще очень-очень нескоро). С праздником!)

                                  • 27juliana  |29 сентября 2014, 14:12#

                                    Благодарю!

                                • ТанюшаФ  |29 сентября 2014, 10:02#

                                  Сообщается, что программа пока допускает много ошибок. А люди тоже их допускают. Недавно пришлось столкнуться - просто жуть, переводчик так отвратительно переводил, не знаю, почему его заранее не проверили или как это делается, ведь аудитория большая перед ним сидела, и все образованные люди. Спасибо, я с уровнем знания англ со времен вуза понимала нашего выступающего как надо. А тем, кто слушал переводчика, я прямо сочувствововала - настолько было трудно воспринимать этот текст. Это я к тому, что в любом деле важны профессионалы, и в них нужда никогда не отпадет, как мне кажется.

                                  • Ариовист  |29 сентября 2014, 10:15#

                                    Думаю, пока переводчикам ничего не грозит. Кстати "простые технические тексты" переводить на самом деле ой как непросто.

                                    • viola_inc  |29 сентября 2014, 10:20#

                                      да сейчас и переводчики многие могут конкуренцию программам составить по юмористическим переводам. иногда читаешь и диву даёшься. я не переводчик, но часто сравниваю инструкции на русском и на английском к косметике и к технике, нахожу кучу ошибок. хотя, может, производители просто экономят на переводе и доверяют это программам? на укладочном средстве wella : Flat iron spray - спрей с плоским эффектом. даже я знаю, что flat iron - выпрямляющий утюжок, что ещё за плоский эффект?

                                      • chiccca  |29 сентября 2014, 10:25#

                                        хотя, может, производители просто экономят на переводе и доверяют это программам?конечно, именно так.

                                      • chiccca  |29 сентября 2014, 10:20#

                                        Так же как люди всегда будут болеть и требовать врачей, а детей всегда придется обучать и для этого нужны преподаватели, так же всегда нужны будут переводчики, потому что народы никогда не сойдутся на одном языке и продолжат не понимать друг друга. Профессия переводчика всегда была и остается престижной и уважаемой.

                                        • nilina  |29 сентября 2014, 11:24#

                                          +100% очень верно!!!

                                          • Катя Кожевникова  |29 сентября 2014, 14:09#

                                            И это здорово). С праздником!

                                          • 27juliana  |29 сентября 2014, 10:37#

                                            Повеселимся? Праздник, как-никак.
                                            Классика жанра.
                                            http://www.lib.ru/AN...

                                            • ZIMA_H  |30 сентября 2014, 19:32#

                                              Весело,содежательно )) Спасибо ! :-) Очень понравилось )))

                                              • 27juliana  |30 сентября 2014, 19:43#

                                                Вам спасибо! ))

                                                • ZIMA_H  |30 сентября 2014, 20:41#

                                                  *содержательно )) буква "р" как-то западает что ли ))

                                              • 14082807  |29 сентября 2014, 11:06#

                                                Всех переводчиков с Праздником!

                                                • nilina  |29 сентября 2014, 11:23#

                                                  с профессиональным праздником!!!

                                                  • Ms.Safety  |29 сентября 2014, 14:21#

                                                    Возможно я ошибаюсь, но мне кажется, что никакая программа еще долго не заменит человека. Ведь нужно передать интонации и прочие нюансы разговора. Это как с электронной книгой и бумажным изданием. Да, электронный гаджет это удобно , но нет ощущения всей прелести при общении с бумажным изданием.

                                                    • Галана  |29 сентября 2014, 15:41#

                                                      Присоединяюсь) Всегда относилась с уважением к людям этой профессии.

                                                      • VichkaT  |29 сентября 2014, 18:13#

                                                        Согласна с Вами.

                                                        • Tiksi  |29 сентября 2014, 20:26#

                                                          Очень точно подмечено о нюансах!

                                                        • АЛЕКСА25  |01 октября 2014, 23:10#

                                                          Профессия очень нужная, она должна остаться, программа напереводит...

                                                          • AlenaDK  |14 октября 2014, 19:30#

                                                            В ближайшем будущем профессия точно никуда не денется, мне кажется, наоборот сейчас хорошие переводчики еще более востребованы,чем раньше

                                                            Пожалуйста, авторизуйтесь. Комментарии могут оставлять только зарегистрированные и пользователи
                                                            Сейчас на сайте

                                                            Aglaja_a, заррин, elenaimp-82, irinazhuk, shul, va@leriya777, Anastasiamishina, ninavlad, Popo_777, Лелик-Болик, belka-pretty, 345, ttv23, OlyaZhilya, Martasolo, Enayur, anna4870, 855, siroeshkina.mari, osa44, Olyamiss_, Natelka84, iri~naaaa, шкет, vermin, вевея, zin, Luda80, olja-serafima, olyagavr1, avalokiteshvara, veronikafi-89, ElfeErra, Starlit_Sky, zem@on, vodomer, suprkristina, MoyaLena, Liana-c, Sakh-isl, milaaaa, ul~yana2007, okey112, Melena79, Nata_13, кузбасс, anastaniana, Яна_gjo, tmatveikina, dshemyakina, lovekaterinka, Cristalle, алина тимановская, Lelya8, zuliha, songfellow, MissLusy, vyacheslav_12_02, Klarochek, Juli_Lind, Kristinaa_ev, , Kuvpavel, Оллик, виралира, TOSIA, Sue82, Laryssa_2016, oreh28, Slaizenger, Камила Мирзоева, tsilver, eleP@na, Мобильная, Носнат, Lexus 9, Irina_Sp, Loolic, Итами, I_am_Trefilova, Ренни, Marusya3108, zub123, for5d1989, @yulyul@12, chupsick@yandex.ru, Elena88Elena, may!, razumnikova-s, Polina1309, evgeniya_golub', batler17, alekgyd, mmmmmmmmmmmmm, Митте, sabina-201712, elenka**, fedroooo, zq, Natasya, Туся 19800210, Ася Малинская, ziolan, OksHud, Olga_Gendr, mlv015, be.Catherina1, amanevich, jasmine_3000, Shamka_Anastasia, ereminamf, osia81, Юлия1900, Marinella1987, kyara__ru, Ananasss, Svetlana Savelyeva, mary_push, tawel, fitchew, elena1558, rzyanina, Svetlana_Ch, qwer5555, dr.julie, Марина64, Юрикс, Онкон, negina17, 9in26, M@L, Rada89, Анна_007, zitsgirl, хури, Kismetcake, ElfWinter, Venok, Xxxxxxxxfdd, Denis_NSK, Elenna.f, nice.buruhina, margo828, Оксана Лисовская, Shinshiltseva, dialan135, graffiti, Davy Jones, bobotik, Princess6720, cutelove, _nadenok_, dan_mao_2016, julia-dance25, Julia241083, VIKTORI86, Elena100, nicolett, ollenrom, Виктория Андриянова, Сервис поддержки пользователей, kapadavid, vipzakaz