Бесплатная и безопасная доставка по всей России* Весь сентябрь!
/
Магазины
Корзина
Ваша корзина пуста
Товар добавлен в корзинуОформить заказ

О мужчинах

Стивен Фрай. Обаяние по-английски

24 июня 2010, 09:00 | Леокадия Коршунова

Стивен Фрай. Обаяние по-английски
4 выбрали

В Англии его считают эталоном английского духа. Сами британцы, ревностно чтущие чистоту происхождения и чистоту речи, признали, что английский выговор этого актера со словакско-еврейскими корнями уникален, более того - он необыкновенно изысканный и по-настоящему классический. Актер даже был признан носителем безупречного английского языка.

Дамы и господа, Стивен Джон Фрай.

Удивлению моему не было предела, когда я узнала, что этот истинный джентльмен во всех отношениях с пятнадцати лет имел проблемы с законом в связи с воровством и хулиганством вплоть до тюремного заключения.

 

Взявшись за ум, Стивен переключается на английскую литературу и поступает в Королевский колледж, где в студенческом театре "Рампа" знакомится со своим будущим другом и соавтором Хью Лори.

В результате их дружбы на свет появились телепроекты, которые заставили беззаветно полюбить этих двух комиков буквально весь мир: Шоу Лори и Фрая, Черная Гадюка, Дживс и Вустер… Стивен даже стал крестным отцом троих детей Лори.

Фрай – почетный гражданин Великобритании.

К сожалению (а может быть, и к счастью), Стивену не часто достаются главные роли в кино (одной из самых ярких, на мой взгляд, можно считать роль Оскара Уайльда в фильме Уайльд), но все его эпизодические появления в кадре – фееричны. Его нестандартная внешность и невероятный талант способны вытащить самую второстепенную роль на первый план.

Тем не менее, Фрай много снимается (с 2003 года он ведет юмористическую викторину QI (Quite Interesting – "довольно интересно" англ.)), а также много… озвучивает своим бесподобным голосом.

Именно он рассказывает о приключениях юного Гарри Поттера в седьмой части саги в аудиокниге, а также в первых пяти частях видеоигры о маленьком волшебнике. Его же голос звучит и в аудиокниге Автостопом по галактике, и читает закадровый текст в одноименном фильме. Ну и кто как не Фрай способен поймать всю "чудесатость" мурлыканья Чеширского Кота в Алисе в Стране чудес Тима Бёртона.

Кроме того, сейчас Стивен активно ведет свой микро-блог на Twitter.com, причем сразу от двух лиц – Мистера и Миссис Фрай, периодически заставляя этих персонажей спорить между собой (как и полагается старым супругам). Любит отыскивать в Сети свои старые интервью и так по-английски удивляется: "Неужели это я там болтаю?"

А осенью этого года в свет выйдет 90-минутный фильм, в котором Стивен и Хью воссоединились, чтобы вспомнить "Как все начиналось". "Было очень приятно вспомнить прошлое, - признался Фрай газете The Sun, - надеюсь, и зрителям понравится наблюдать за тем, как мы стареем…"

Леокадия Коршунова, etoya.ru

Фото: dailymail.co.uk, wordpress.com, radikal.ru, diary.ru, hughlaurie.net


 

Релевантные товары в Online-магазине:

Carla Fracci Парфюмерная вода

Carla Fracci

от 1 799 руб.

Количество объемов: 2

Aurora Парфюмерная вода

Carla Fracci

999 руб.

Количество объемов: 2

Giselle Парфюмерная вода

Carla Fracci

999 руб.

Количество объемов: 2

Hamlet Парфюмерная вода

Carla Fracci

999 руб.

Количество объемов: 2

Комментарии (39)

  1. Vera0305  |24 июня 2010, 09:46#

    Леокадия, спасибо!!!!! Обожаю Фрая! Дживс и Вустер - вообще мой любимый сериал.
    Потрясающий актер с потрясающей судьбой. И его сломанный нос - особая фишка...
    :)))))))))))))))))))))

    • Леокадия Коршунова  |24 июня 2010, 10:06#

      Очень рада, что и Вы разделяете моё восхищение Стивеном. Он удивительный!

      • Vera0305  |24 июня 2010, 10:11#

        Недавно показывали сериал "Кингдом и Кингдом". Фрай там волшебный! Очень трогательный.
        Его актерский талант, конечно, поражает Он во всех ролях разный. И передает такие полутона и оттенки характера, что просто диву даешься.
        И какая харизма!!!!!!!!!!!!!!!!!

        • Леокадия Коршунова  |24 июня 2010, 10:21#

          Очень точно подмечено - полутона. Мне кажется, пресловутый английский юмор построен именно на полутонах. И Стивен их всегда точно подмечает.

    • Wavs  |24 июня 2010, 10:31#

      Спасибо, что порадовали с утра заметочкой про Фрая :) Читала его книги (пусть и в переводе, но очень качественном, должна заметить) - они волшебны. особенно "автобиография" и " неполная и неокончательная история музыки" :)))

    • Казя  |24 июня 2010, 10:59#

      С превеликим удовольствием наблюдаю за всеми, кто стареет на экране со смаком, с шиком, лихо и в то же время элегантно. Под каждой фотографией можно было бы подписать "Люблю жизнь". А та, что на фоне садово-парковой архитектуры... )))
      ну, и я кажется уже писала, как я люблю "болтунов"=)).

      • Грача  |24 июня 2010, 12:06#

        Казя, +100! Даже добавить нечего :-)))

        • Леокадия Коршунова  |24 июня 2010, 12:13#

          Это действительно настоящее удовольствие слушать, как Фрай "болтает" по-английски =)

      • sevenkar  |24 июня 2010, 15:54#

        Фрай достоин такого восхищения;-) Любое его появление (даже здесь на этих фото) вызывает только положительные эмоции:-)))

        • Kitten  |24 июня 2010, 16:10#

          Восхищения, уважения и даже преклонения! Вот диву даешься, как человек может быть настолько талантлив во всем, за что берется: кино, телевидение, радио, театр, литература.
          А чтец он, конечно, бесподобный! Обожаю, как он читает "Автостопом по галактике" - действительно уловил мельчайшие тонкости и нюансы чисто английского юмора Дугласа Адамса. Мечтаю когда-нибудь услышать в его исполнении произведения Терри Пратчетта.

          • Леокадия Коршунова  |24 июня 2010, 16:28#

            Я от "Автостопом по галактике" просто в восторге - мне в своё время довелось переводить этот, права, фильм на русский. Работа прошла на одном дыхании =)

            • Kitten  |24 июня 2010, 16:52#

              Ух ты, Леокадия, как интересно!!!

              • Грача  |24 июня 2010, 16:57#

                Ой! А я уже на сайт залезла, книжек его себе скачала :-))) Сегодня буду читать автобиографию :-)))

            • Ксения Константинова  |24 июня 2010, 16:56#

              42!!!
              А мне вот только недавно снился сон с его участием ;))

              • Леокадия Коршунова  |24 июня 2010, 17:45#

                О, Гапуся Ксю, Вы в теме! ;))))
                А как же Воганы, Вавилонская рыбка и "В-душу-влазер"? ;))))

                • Ксения Константинова  |24 июня 2010, 17:46#

                  Не... Галактика потрясающа...от и до!

                  • Kitten  |24 июня 2010, 23:28#

                    "В-душу-влазер"? Хм... что-то я не помню такого ни в одной книге.... :(((

                    • Леокадия Коршунова  |25 июня 2010, 13:43#

                      Его изобретению способствовала забостовка Профсоюза недовольных домохозяек =)

                      • Kitten  |25 июня 2010, 16:12#

                        Леокадия, я уже поняла, что это из фильма, а не из книги.:)))

                        • Леокадия Коршунова  |26 июня 2010, 10:23#

                          =) Но штука презабавная =)

                          • Kitten  |27 июня 2010, 16:36#

                            Это был the point of view gun? Зачетный перевод!!! Правда, адаптированный под русский менталитет. :))) Леокадия, Ваша работа?

                            • Леокадия Коршунова  |27 июня 2010, 17:18#

                              Ну что Вы =))) Я же только фильм переводила, а "адаптированные" выражение - имено the point of view gun, Зверожука, Великий думатель и т.п. - были позаимствованы из русского перевода книги. Нам выдали целый список этих особенностей.

                              • Kitten  |27 июня 2010, 18:29#

                                Очень интересно! Спасибо за разъяснение!
                                Великий думатель - это, надо полагать, Deep Thougt? Забавно!
                                Но the point of view gun все-таки взяли не из книги - не было его там вроде. Вот Kill-o-Zap gun был, это да... *чешу репу*
                                Может есть специальные "придумыватели" таких названий?

                                • Belena  |27 июня 2010, 18:37#

                                  Катя, ну есть же, например, предмет "художественный перевод", как раз этому, в том числе, там и обучают))

                                  • Kitten  |27 июня 2010, 18:53#

                                    Ну да! Вот мне и интересно, кто этим занимается. Просто я на 99% уверена, что the point of view gun не фигурирует в английском варианте, а значит его не должно быть и в русском переводе книги. Это что же получается? при переводе фильма заковыристые словечки специально отфильтровываюи и выдают на перевод специальным креативщикам?

                                  • Леокадия Коршунова  |27 июня 2010, 18:45#

                                    А Kill-o-Zap - в каком месте фигурирует?

                                    На самом деле, Belena совершенно права - это художественный перевод =) Недаром же существуют несколько изданий одного и того же произведения в разных переводах: у кого-то лучше получается, у кого-то - более технично ;)))

                                    • Kitten  |27 июня 2010, 18:49#

                                      Kill-o-Zap точно был во второй (The restaurant at the end of the universe), но, по-моему, появлялся и в первой (собственно The hitchhiker's guide to the galaxy).

                                      • Леокадия Коршунова  |27 июня 2010, 22:49#

                                        Что-то пока всё равно не соображу.
                                        В каком контексте оно употреблялось? По сюжету...? =)

                                        • Kitten  |27 июня 2010, 23:18#

                                          Во второй книге, когда Форд и Артур на ковчеге.

                                          • Kitten  |27 июня 2010, 23:32#

                                            Все-таки мне интересно, кто придумал "в-душу-влазер". Удачный, оригинальный и смешной перевод - в духе Адамса.
                                            А вот Великий думатель мне, если честно, не очень. Конечно,слово "думатель" нам очень родное благодаря Стругацким ("у нее внутре думатель и неонка"), но все-таки в английском варианте имя компьютера - это ирония, основанная, на мой взгляд, на выражении to be in deep thought (глубоко задуматься), то есть он "глубоко задумавшийся"... очень глубоко, настолько глубоко, что потратил семь миллионов лет, чтобы выдать свое сакраментальное 42, а по сути ничего не ответить. Хотя ..."каков вопрос -таков ответ". :))))) Все ИМХО.

                                            • Belena  |27 июня 2010, 23:42#

                                              Заинтриговали)) Катя, мне нужно название того, что Вы обсуждаете (русское), плизз)))

                                              • Kitten  |27 июня 2010, 23:45#

                                                Ща поищу, какие есть варианты - а то мы люди дикие, с севера, "как это будет по-русски" не знаем. :))))

                                                • Belena  |27 июня 2010, 23:48#

                                                  Да не Кать, искать не нужно, хотя бы примерно скажите, Вы же спец. А уж дальше я допетрю. Просто я вообще не в теме)), а уже интересно)

                                                  • Kitten  |27 июня 2010, 23:50#

                                                    "Автостопом по галактике" или "Руководство для путешествующих автостопом по галактике" - роман Дугласа Адамса в пяти книгах.

                                                    • Belena  |27 июня 2010, 23:51#

                                                      Очень признательна)) Благодарю!

                                                      • Kitten  |27 июня 2010, 23:55#

                                                        Совершенно не за что! :)))

                    • Kitten  |24 июня 2010, 23:26#

                      Гапуся Ксю, +1000000!!!
                      Вот он английский юмор в чистом виде. :))))

                    • aza  |24 июня 2010, 18:02#

                      Мягкие черты лица, и даже явная ассиметрия добавляет шарма и обояния - обожаю такой тип внешности у мужчин!

                      Пожалуйста, авторизуйтесь. Комментарии могут оставлять только зарегистрированные и пользователи